Правильные решения в продвижении сайтов в интернете!
г. Москва, м. Сокольники, ул. Маленковская, д. 32, стр. 3
Режим работы: с 10:00 до 19:00, пн.- пт. (сб./вс. - выходной)
+7 (499) 391-17-76
8 (800) 707-05-97
e-mail: biz@o-es.ru

Как правильно настроить SEO для разных языков и стран мира

Один из самых простых способов добиться значительного увеличения трафика является SEO‑оптимизация для разных языков и стран мира, ведь большая часть населения мира не говорит по-английски. В статье описан процесс настройки SEO для разных языков и стран мира. Оригинал статьи взят с сайта neilpatel.com: How to Correctly Setup Your SEO for Different Language and Countries

Разработайте стратегию

Первым шагом на пути оптимизации Вашего сайта для читателей со всего мира является наличие продуманной стратегии. Ее необходимо разработать еще до начала оптимизации.

Иногда этот процесс может быть сложным, и если Вы не знаете, что именно делаете, то можно быстро потеряться.

Чтобы начать работу, выясните, откуда идет Ваш текущий трафик. Если у Вас уже есть большая международная аудитория в определенном месте, нужно начать именно с этой страны.

Чтобы узнать, в каких странах Вы уже популярны, зайдите в Google Analytics Затем нажмите кнопку Audience.

Рис. 1. Кнопка Audience в Google Analytics

Выберите вкладку Geo в появившемся меню.

Рис. 2. Вкладка Geo

Появятся две опции: Language и Location (Язык и Местоположение).

Рис. 3. Кнопки Language и Location

Я рекомендую просмотреть обе кнопки, чтобы убедиться, что Вы можете видеть, какие сегменты трафика нужно настраивать.

Следующий пример показывает сайт, где источником большей части трафика является США. Великобритания находится на втором месте, а Канада – на третьем.

Рис. 4. Сайт, источником большей части трафика которого является США

Если Ваш сайт похож на этот, Вам будет проще понять, каковы Ваши сильные стороны, а что необходимо улучшить.

Решите, необходимо ли Вам международное SEO

Я буду честен: большинству небольших сайтов не нужно беспокоиться о настройках для разных стран и языков мира.

Это сложный процесс, который требует наличия контента на нескольких сайтах и на различных языках. Это огромная проблема, и если Вы не готовы к этому, то такая работа может оказаться неподъемной.

Следующая инфографика от Moz показывает, кому стоит инвестировать в создание сайта, оптимизированного для других языков и стран мира.

Рис. 5. Кому стоит инвестировать в создание сайта, оптимизированного для других языков и стран мира

Если Вы не сможете получить из этого выгоду, то я не стал бы Вам рекомендовать использовать такой прием. Он имеет смысл для международных брендов и компаний, которые занимаются бизнесом по всему миру.

Если это не Вы (пока), то Вам не нужно об этом беспокоиться.

Но если такое описание подходит под Ваш сайт, то нужно решить, хотите ли Вы настраивать таргетинг на разные страны и различные языки или и на то, и на другое.

Многонациональный контент

Давайте поговорим о многонациональном контенте.

Начнем с того, что нельзя делать различий по регионам. Нельзя делать версию сайта для Ближнего Востока или для ЕС, поэтому имейте в виду это заранее. Можно ориентироваться исключительно на страны.

Таргетинг на разные страны лучше всего подходит для компании, у которой есть причина быть представленной в каждой стране отдельно.

У туристического сайта Expedia есть ссылки на все свои международные сайты. Поскольку это туристическая компания, она нуждается в разных сайтах для удовлетворения потребностей разных клиентов.

Рис. 6. У туристического сайта Expedia есть ссылки на все свои международные сайты

У них также есть варианты разных языков, отдельно от международных страниц.

Многоязычный контент

Если Ваши услуги во многом одинаковы во всем мире, Вы, вероятно, должны просто сосредоточиться на языках.

Так как Facebook предлагает один и тот же базовый продукт для всех своих пользователей, независимо от страны происхождения, то он фокусируется на языке, а не на стране своей домашней страницы.

Рис. 7. Facebook фокусируется на языке, а не на стране на своей домашней странице

Если у Вас нет особых причин показывать разный контент для разной местности (или нет необходимости давать пользователям возможность выбирать контент), то, как правило, лучше использовать языки.

Не сложно создавать контент на нескольких языках, при этом, не беспокоясь о различие в странах.

Многонациональный и многоязычный контент

Но что, если Вам нужны разные языки и разные страны?

Как, например, компании Stripe, которая уделяет основное внимание стране и языку на домашней странице.

Рис. 8. Компания Stripe уделяет основное внимание стране и языку на домашней странице

Причина таких действий со стороны Stripe проста: они доступны далеко не в каждой стране. Например, версия сайта Stripe для Мексики отображает страницу «Сайт обновляется».

Рис. 9. Версия сайта Stripe для Мексики отображает страницу «Сайт обновляется»

Но поскольку пользователи в странах с полной поддержкой (например, США) могут использовать Stripe на разных языках, оба варианта предоставлены на домашней странице.

Если у Вас разные требования для разных стран, исходя из доступности и стоимости доставки, такой вариант может быть оптимальным.

Это дает пользователям возможность просматривать соответствующую страницу страны, независимо от языка.

Выберите домен и структуру URL

Первым и самым важным фактором при создании сайта, настроенного для различной местности и под разные языки, является разработка структуры URL.

Это может показаться простым действием, но на самом деле это не так.

Можно использовать комбинацию доменов верхнего уровня (например, .ca или .co.uk), подкаталогов (например, /es/ или /de/) и поддоменов (например, es.example.com или us.example.com).

Следующая картинка показывает различные варианты.

Рис. 10. Варианты комбинаций доменов верхнего уровня, подкаталогов и поддоменов

Однако не все параметры равны. В своей статье я постараюсь объяснить все плюсы и минусы каждого из них и поделюсь своими рекомендациями, основанными на потребностях Вашего сайта.

Код страны домена верхнего уровня (ccTLDs)

Домен верхнего уровня или TLD – это фраза в конце Вашего доменного имени. Наиболее распространенным доменом является .com – он также известен как общее доменное имя.

Он может использоваться для любой страны без указания конкретного места.

Существуют разные TLD для конкретных стран, например .mx для Мексики или .co.uk для Объединенного Королевства.

Рис. 11. Примеры разных доменов для различных стран

Если Вы хотите настроить таргетинг на конкретную страну, такая стратегия является оптимальной. Миф о том, что сильный TLD улучшит Ваш рейтинг – это неправда, но что-то в этом есть применительно к международным результатам.

TLD, ориентированный на страну, поможет Вам лучше ранжироваться в определенном месте.

Согласно данным SEMRush, результаты поисковой системы более точны при использовании ccTLD, чем других вариантов.

Рис. 12. Результаты поисковой системы более точны при использовании ccTLD, чем других вариантов

Опять же, это самый лучший вариант для таргетинга на страну для крупных сайтов.

Если у Вас небольшой сайт или Вы хотите настроить таргетинг на определенный язык, Вам, вероятно, следует рассмотреть другой вариант.

Подкаталоги с универсальными TLD

Следующим вариантом, которым Вы можете воспользоваться, является использование подкаталогов на основном сайте с общим TLD. Это может быть очень полезно, если Вы хотите настроить таргетинг на страны, языки или и на то, и другое.

Рис. 13. Пример настройки таргетинга для страны по подкаталогу

Я использую этот метод для своих международных страниц. Например, бразильская версия моего сайта на португальском языке использует /br/, чтобы отличить ее от английской версии сайта NeilPatel.com.

Рис. 14. Использование /br/ для бразильской версии сайта NeilPatel.com

 

Если у Вас нет международного бренда, я бы рекомендовал Вам использовать эту стратегию.

Субдомены с универсальными TLD

Это метод может сработать для некоторых сайтов, но я не рекомендую применять его для обычного пользователя.

Это, как правило, слишком сложно и не очень удобно для пользователя. Это будет веб-сайт с различными версиями на en.example.com, fr.example.com и т. д.

Каждый из них зарегистрирован Google в качестве другого сайта, а полномочия домена на самом деле не распространяются на другие страницы.

Используя каталоги так, как я рекомендую, Вы сможете применять намного более простой способ навигации, который позволит большему количеству пользователей находить то, что они хотят найти на Вашем сайте, но с меньшими затратами.

Это более простой способ настройки SEO.

Как настроить языковое SEO

Теперь давайте обсудим подробности настройки SEO для разных языков.

Чем это отличается от настройки по стране?

В некоторых случаях это то же самое. Имеет смысл иметь французский сайт на французском языке.

Но часто бывают сайты с разными языками. Канадская версия Вашего сайта, например, должна быть как на английском, так и французском языках. Как это настроить?

Если есть достаточный трафик, чтобы сделать таргетинг на страну окупаемым, нужно перейти к этому разделу. В противном случае нужно начать с языкового таргетинга.

Рис. 15. Как настроить языковой таргетинг?

Вот как это можно настроить.

Используйте перевод, сделанный человеком

Во-первых, самое главное правило состоит в том, что нужно использовать перевод, сделанный человеком.

Да, я знаю, что Google Translate прошел долгий путь совершенствования.

Но если Вы когда-либо видели плохо переведенный английский текст, то Вы точно знаете то ощущение, когда Вам кажется, что Вы читаете контент, который явно не написан носителем языка.

Это расстраивает и выглядит непрофессионально. Вам, вероятно, не удастся добиться хороших продаж или выручки с помощью такого перевода.

Я рекомендую нанять внештатного переводчика на сайте, например, на Upwork и он выполнит эту работу за Вас.

Рис. 16. На сайте Upwork можно нанять внештатного первеодчика

Это будет стоить Вам примерно 50-100 долларов за страницу. Это немного – оцените выгоду, которую Вы получите от привлечения тысяч или миллионов новых клиентов.

Создайте карту сайта

Чтобы поисковые системы находили Ваш контент, Вам необходимо создать подробную карту сайта с языковым контентом, содержащимся в данных.

Карта сайта IKEA перечисляет все свои языковые свойства. Это помогает поисковым системам правильно маркировать страницы и отображать их соответствующим пользователям.

Рис. 17. Карта сайта IKEA перечисляет все свои языковые свойства

 

Чтобы использовать данное свойство самостоятельно, нужно создать карту сайта.

Если Вы используете WordPress, я рекомендую Вам использовать простой бесплатный инструмент, например Yoast SEO или Google XML Sitemaps, который сделает все за Вас.

Используйте теги hreflang и alternate

Одной из возможных проблем, с которой Вы можете столкнуться, работая с несколькими языками, является проблема повторяющегося контента.

Разумеется, Google и другие поисковые системы не хотят видеть одинаковый контент на Вашем сайте.

И хотя контент на другом языке не идентичен, он может насторожить поисковую систему, если содержит одинаковые картинки в том же порядке и одинаковые входящие и исходящие ссылки.

Итак, что нужно делать в таком случае?

Ответ проще, чем Вы могли ожидать: используйте теги hreflang и alternate.

Они показывают Google, что Ваша страница является альтернативной версией другой страницы, только на другом языке. Это похоже на канонический URL-адрес, но для языков.

Вот как это выглядит для одной из моих статей на португальском языке.

Рис. 18. Пример использования тегов hreflang и alternate

 

Указав rel=“alternate” и hreflang=“pt-br” (код для португальского и бразильского языков), Google не считает такой контент «повторяющимся».

 Используйте языковую мета информацию

Хотя большинство поисковых систем работают одинаково, язык делает их отличающимися друг от друга.

Google распознает тег hreflang, но Bing предпочитает собственный мета языковой контент. Эта диаграмма HubSpot отлично объясняет, как это настроить.

Рис. 19. Диаграмма HubSpot, объясняющая, как настроить языковую мета-информацию

Это не сложный шаг, но добавление таких данных может помочь пользователям Bing найти нужный контент на Вашем сайте.

Правильно определяйте язык

Если Вы только начинаете с разных мест и различных языков для своего сайта, Вам может показаться, что стоит автоматически перенаправлять пользователей на язык своей страны.

Это звучит как простейшее решение, но оно не очень правильное.

У различных стран мира огромное разнообразие языков – не стоит выбирать язык на основе местонахождения пользователя.

Рис. 20. Соотношение стран и языков, на которых разговаривает их население

Таргетинг на основе местоположения не идеален и не всегда приводит к хорошему пользовательскому опыту.

Итак, что же нужно сделать?

На этот вопрос нужно смотреть с двух сторон. Во-первых, нужно использовать настройки языка по умолчанию, предоставляемые браузером.

Это означает, что посетителю Вашего сайта, находящемуся в Париже, не буде предложена французская версия Вашего сайта, если он или она использует браузер на английском языке.

Вторая часть этой головоломки – это вопрос к пользователю. Вместо того, чтобы делать предположения, задайте пользователю вопрос о его языковых предпочтениях.

Также неплохо включить языковые параметры, которые можно читать на других языках, без каких-либо указателей страны, чтобы избежать неточностей.

Следующая диаграмма под названием «Флаги – это не языки» прекрасно это демонстрирует.

Рис. 21. Диаграмма «Флаги – это не языки»

 

Ваша конечная цель – сделать свой сайт доступным на разных языках, независимо от местоположения человека.

Пересмотрите и проверьте сайт на наличие проблем

Теперь убедитесь, что все работает правильно – это последний шаг в настройке языков.

Прежде чем начать строить внешнее SEO, нужно убедиться, что Ваши усилия того стоят.

Чтобы дважды проверить свой сайт, зайдите в поисковую консоль Google и убедитесь, что все работает правильно.

На этой диаграмме приведен пример возможных проблем, с которыми Вы можете столкнуться, работая со своим контентом.

Рис. 22. Какие проблемы могут возникнуть при работе с контентом?

 

Посмотрите, какие проблемы обнаружил Google, поправьте свои теги и ошибки, чтобы Ваши страницы были правильно индексированы.

Как настроить таргетинг на определенную страну

Иногда Вы хотите сделать нечто большее, чем просто смена языка веб-сайта.

Бывают случаи, когда Вам нужно отображать разный контент для посетителей в других странах.

Это не сложно сделать, если Вы знаете, как это сделать. Вот стратегии, которые необходимо знать, чтобы правильно их настроить.

Как избежать повторяющегося контента

Прежде всего, нужно убедиться, что Вы случайно не создаете повторяющуюся версию своего сайта.

Можно подумать, что Вам нужен отдельный сайт, убедитесь, что в этом есть реальная потребность, в зависимости от своего контента.

Если Вы хотите подправить орфографию, чтобы она соответствовала региональным требованиям (например, «colour» в британском английском и «color» – в американском), лучше всего заняться языковым таргетингом и не настраивать таргетинг на страну.

Но контента, который Вы хотите отображать по-другому, больше, Вам не нужно беспокоиться о повторяющемся контенте.

Рис. 23. Как настроить таргетинг на страну?

 

Убедитесь в том, что Ваш контент отличается для разных регионов. Таким образом, Вы предотвратите дублирование контента на своем сайте.

Изменение содержимого HTML на основе местоположения

Первое, что нужно предпринять при создании контента для другого региона – это сделать его максимально релевантным.

Попытайтесь изменить несколько областей содержимого HTML, включая название, мета-описание, навигацию и заголовки.

Рис. 24. Попытайтесь изменить несколько областей содержимого HTML, включая название, метаописание, навигацию и заголовки

 

Вашей целью должна быть страница с другим призывом и другой причиной существования.

Она должна предоставлять уникальную ценность посетителям из другой страны, которые Ваша страница по умолчанию не предоставила.

Рис. 25. Вашей целью должна быть страница с другим призывом и другой причиной существования

 

Вот несколько вещей, которые нужно рассмотреть, чтобы сделать Ваш контент максимально релевантным.

Цены должны быть в национальной валюте

Если у Вас есть онлайн-магазин или Вы продаете какие-либо продукты на своем веб-сайте, цены должны быть в местной валюте.

Также стоит включать требования, предъявляемые к международным заказам, такие как пошлины за доставку или экспортные пошлины.

Это не сложный процесс для большинства владельцев веб-сайтов, но он может иметь огромную ценность для пользователей в других странах.

На сайте Beats by Dre U.S. цена указана в долларах США.

Рис. 26. На сайте Beats by Dre U.S. цена указана в долларах США

 

Но на сайте Beats для Бразилии цена указана в бразильских реалах.

Рис. 27. На сайте Beats для Бразилии цена указана в бразильских реалах

 

Это небольшой, но важный шаг, способствующий повышению ценности Вашего веб-сайта с точки зрения международных читателей.

Изменение контента в соответствии с требованиями местной культуры

Иногда контент, который Вы отображаете, не имеет отношения к посетителям Вашего сайта.

Если это Ваш случай, то поработайте над тем, чтобы настроить таргетинг с учетом демографии.

Домашняя страница Getty Images U.S. содержит информацию о текущих событиях в США, включая информацию об урагане Харви и новом сезоне футбольных матчей.

Рис. 28. Домашняя страница Getty Images U.S. содержит информацию о текущих событиях в США, включая информацию об урагане Харви и новом сезоне футбольных матчей

 

Между тем, Getty Images в Южной Америке посвящен темам Кубка мира. Он также отображает совершенно другой макет и дизайн домашней страницы.

Рис. 29. Getty Images в Южной Америке посвящен темам Кубка мира. Он также отображает совершенно другой макет и дизайн домашней страницы

 

Если у Вас есть сомнения, стоит свериться с кем-то из целевой страны, чтобы создать текст и целевую страницу, которая наилучшим образом будет соответствовать Вашей демографии.

Домашняя страница, которая кажется безвредной для американцев, может быть непонятной (или даже оскорбительной) в другой стране.

Приспосабливайтесь к местным законам и правилам

Вы можете думать, что Вы освобождены от определенных правил в других странах, но это не так.

Если Вы продаете продукты, необходимо убедиться, что эти продукты являются законными в стране Вашего обновленного веб-сайта.

Вы должны быть уверены в том, что есть вся необходимая документация, если это продукт с отличающимися правилами, например, лекарство или табак.

Но нужно учитывать еще кое-что, кроме рассмотрения продукта, который Вы продаете.

Посещение страницы США Amazon показывает продукты, которые они продают, и содержит информацию для входа.

Рис. 30. Страница США Amazon показывает продукты, которые они продают, и содержит информацию для входа

 

Но в Великобритании любой веб-сайт (даже те, которые базируются в США) должен включать уведомление о том, что используются файлы cookie.

На странице Amazon UK есть небольшое изменение, позволяющее пользователям узнать об использовании файлов cookie.

Рис. 31. На странице Amazon UK есть небольшое изменение, позволяющее пользователям узнать об использовании файлов cookie

 

Это – крошечное изменение, но также и важный юридический вопрос, касающийся Вашего бизнеса. Эти аспекты необходимо учитывать перед запуском сайта для другой страны.

Спросите пользователей, прежде чем использовать редирект

Наконец, Вам нужно перенаправить пользователей на нужную страницу, но сделать это правильно.

Хотя Вы можете перенаправить кого-то, это обычно не лучший способ. Вместо этого Google рекомендует спрашивать пользователей, хотят ли они перейти на локальный сайт.

Рис. 32. Google рекомендует спрашивать пользователей, хотят ли они перейти на локальный сайт

 

Так делают крупные бренды с присутствием в разных странах. Например, Coca-Cola.com ведет к этой странице, спрашивая посетителя, какой сайт они хотят просмотреть.

Рис. 33. Coca-Cola.com ведет к этой странице, спрашивая посетителя, какой сайт они хотят просмотреть

 

Но помните, что некоторые сайты с высоким содержанием локальной информации делают автоматическое перенаправление.

Например, Craigslist автоматически перенаправляет Вас на локальную страницу независимо от того, где Вы находитесь.

Рис. 34. Сайт Craigslist автоматически перенаправляет Вас на локальную страницу независимо от того, где Вы находитесь

 

Если у Вашего сайта такой гипер-локальный фокус, перенаправление – это хорошее решение. В противном случае лучше придерживаться рекомендаций Google и спрашивать пользователей, прежде чем их перенаправлять.

Как настроить гибридный таргетинг

Теперь Вы знаете, как настроить языковой таргетинг и таргетинг по местоположению.

Но что, если Вы хотите сделать то и другое?

К счастью, тысячи многонациональных компаний научились делать это методом проб и ошибок. Я хочу объяснить Вам, как можно получить лучшие результаты с помощью гибридного таргетинга.

Геотаргетинг, основанный на стране

Первый способ таргетинга пользователей основан на стране.

Независимо от того, сколько языков Вы хотите включить, всегда нужно начинать со страны.

Гораздо легче направить алжирского посетителя на французскую версию алжирского сайта, а не наоборот.

Когда Вы посещаете сайт IKEA International, Вам предоставляется опция геотаргетинга по умолчанию («Перенаправьте меня на IKEA США»), но сайт также спрашивает Вас, хотите ли Вы выбрать другую страну.

Рис. 35. Сайт IKEA International спрашивает Вас, хотите ли Вы выбрать другую страну

 

Это – отличный способ предоставить опцию по умолчанию с резервной копией. Если пользователь посещает версию сайта для США, но хочет заказать что-то в своей родной стране в Швеции, это легко сделать.

Настройка на соответствующий язык через hreflang

После того как Вы определились с таргетингом страны, нужно отправить пользователей на страницу с соответствующим языком.

Это лучше всего сделать с помощью hreflang, как показано на этой диаграмме.

Рис. 36. Это можно сделать с помощью hreflang, как показано на этой диаграмме

Если Вы собираетесь применять несколько языков и стран, я рекомендую использовать подкаталоги. Это простой способ форматирования URL-адресов с кодом страны, а затем с языком.

Это приводит к появлению таких URL-адресов, как example.com/us/en/ или example.com/mx/es, которые легко читаются и понятны как для людей, так и для компьютеров.

Выводы

Как только Вы решили оптимизировать свой сайт для международной аудитории и дополнительных языков, Вам необходимо правильно настроить SEO.

Во-первых, определитесь со стратегией. Убедитесь в том, что Вы готовы внести необходимые изменения и выясните, хотите ли Вы настроить контент для разных мест, разных языков или того и другого.

Затем Вам нужно будет выбрать URL-адрес и структуру домена для Вашего контента. Важно, чтобы этот шаг был правильным, потому что Вы будете придерживаться своего решения в долгосрочной перспективе.

Если Вы собираетесь настроить SEO для разных языков, обязательно используйте перевод, сделанный человеком, и укажите необходимую информацию для поисковых систем.

Вы захотите иметь хорошую карту сайта и оптимизировать тег hreflang и метаязыковые данные, которые необходимы поисковым системам.

Начните с догадки, но предоставьте пользователю варианты, позволяющие ему или ей изменять настройки.

Если Вы настроите таргетинг на основе местоположения, сделайте все для того, чтобы случайно не опубликовать повторяющийся контент, и не забудьте указать пользователям, что у них есть выбор и каков он.

Также стоит предоставить настраиваемый контент на основе местоположения, включая местную валюту, культуры, правила и общую информацию.

Если Вам нужно настроить таргетинг на язык или определенный регион, то такие настройки будут более сложными, но выполнимыми. Сначала укажите страну, затем выберите язык.

Источник: neilpatel.com

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Нажимая на кнопку «Отправить комментарий», вы соглашаетесь с Условиями использования